창민─신기루
한 여자가 떠났다 한 남자가 남았다
흘러간 시간 그 맘 조차 붙잡지도 못한 채
주룩주룩 사랑이 내려 하나 둘씩 나는 물들어
니 향기를 닮은 이 추억이 닳아 사라지듯
미워한다 천 번을 말하면 미워질까요
사랑한다 한번을 말해도 다시 그대죠
잡힐 듯이 다가와 신기루처럼 내 맘 흔들고
시간아 가지마 가지마 소리쳐보고 내일이 멀다고 안 온다고
혼잣말 하죠
창문으로 햇살이 깨워 또 하루가 시작되지만
두 눈을 감아도 커튼을 닫아도 시간이 흐르는 소리만
미워한다 천 번을 말하면 미워질까요
사랑한다 한번을 말해도 다시 그대죠
잡힐 듯이 다가와 신기루처럼 내 맘 흔들고
지우고 지워도 말뿐인 내가 돼
너란 추억 그 속에 갇힌 채 웃다가 또 울다가
사랑한다 외쳐도 외쳐도 들리지 않아
보고 싶다 불러도 불러도 보이지 않아
이미 그대 손잡은 그 이별이
날 모른 척하길 기도해도
자꾸만 흐르고 흐르다 내게 말하죠
돌릴 수 없다고 끝이라고 한숨만 쉬죠
昶旻─海市蜃樓
有一個女人離開了 有一個男人被留下了
流逝的時光 就連那顆心也無法挽留
愛情嘩啦嘩啦的下著 一滴兩滴 沾染上了我
猶如妳的香氣的這段回憶 也彷彿磨損消失了
如果說了一千遍我討厭妳 就會變得討厭嗎
即使說了一次我愛妳 也會再次愛上妳吧
像是要被抓住似的迎面而來 如同海市蜃樓動搖我的心
時間啊 不要走不要走 試著大聲呼喊 明天依然離我遙遠不會到來
我自言自語著
陽光從窗戶把我叫醒 又是一天的開始
儘管閉上雙眼 拉上窗簾 也只有時間流逝的聲音
如果說了一千遍我討厭妳 就會變得討厭嗎
即使說了一次我愛妳 也會再次愛上妳吧
像是要被抓住似的迎面而來 如同海市蜃樓動搖我的心
就算抹去又抹去 我只成了掛在嘴邊的話語
被關在名為妳的回憶中 笑著又哭著
我愛妳 縱使我喊了又喊 妳也聽不見
我想妳 縱使我呼喚了又呼喚 妳也看不見
牽著妳的手的這次離別
祈禱著妳裝作不認識我
總是會過去的 妳這麼對我說
無法回頭 結束了也只有一聲嘆息
翻譯:Dia
